Thursday, September 25, 2014

Wiederholen von Vokabeln macht... kreativ?

Wir haben heute in Englisch eine Wiederholung von Vokabeln gemacht und sollten dann so viele wie möglich aus der Liste in einen Text (oder auch nur einen Satz) bringen. Die Wörter haben sich meiner Meinung nach gut für eine kleine Geschichte geeignet, welche zwar nicht viel Sinn macht, aber ganz witzig ist. Die Geschichte selbst ist logischerweise in Englisch, aber ich veröffentliche sie trotzdem mal. 
Hierfür gebe ich erstmal die Liste raus.

erfahren/erleiden - endure
ein Vorfahre - ancestor
eine ernsthafte Verletzung - a severe injury
ein Opfer - sacrifice
Folge/Reihe - series
aufteilen - seperate/divide
schwören - vow
am Rande von - on the verge of
die Abschaffung - abolition
fördern - foster
Attentat/Ermordung - assassination

People have to make sacrifices sometimes so thy are not to be seperated from their homes. I was once one of those people. My quest was to assassinate one of my ancestors and now you are probably asking yourself: How do you kill someone who is already dead for hundreds of years? I asked myself that same question and I have to admit,  was on the verge of desperation. I didn't know what to do, but I had to do something, because of that vow I took right after I was vorn. The monks were going to foster me, they also wanted to abolish the regular lifestyle of the population. I don't think they made it, but at least they set themselves a more realistic goal than mine. Hell I didn't even want this. My past led me into a strange series of situations and I had to endure a lot, I even once almost had a severe injury.
But after all, to this day, I yet have to find a way to kill my 100-year-dead ancestor.